Skip to content
ื‘ ืคื™ ื” ื” ื“ื‘ืจื™ื ืืช ื™ื•ืื‘ ื• ื™ืฉื ื” ื–ื” ื› ื“ื‘ืจ ืืœื™ ื• ื• ื“ื‘ืจืช ื” ืžืœืš ืืœ ื• ื‘ืืช
in the handthe Wordsืืช-self eternalNoneand he is placingthis oneas a wordtoward himselfNonethe Kingtowardand you have come
| | | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And come to the king and speak to him according to this word. And Joab will put words in her mouth.
LITV Translation:
And you shall go to the king and speak with him according to this word. And Joab put the words into her mouth.
Brenton Septuagint Translation:
And thou shalt go to the king, and speak to him according to this word. And Joab put the words in her mouth.

Footnotes