Chapter 14
2 Samuel 14:25
וכאבשלום
וּכְאַבְשָׁל֗וֹם
None
STRONGS Fürst Gesenius
Conjunction, Preposition, Noun proper name masculine
לא
לֹא־
not
STRONGS Fürst Gesenius
Particle negative
היה
הָיָה
he has become
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Qal perfect third person masculine singular
איש
אִישׁ־
a man/each one
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular absolute
יפה
יָפֶה
beautiful one
STRONGS Fürst Gesenius
Adjective adjective both singular absolute
בכל
בְּכָל־
within the whole
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition, Noun common both singular construct
ישראל
יִשְׂרָאֵל
God-Contends
STRONGS Fürst
Noun proper name
LXX:
ισραηλ
''
---
ιακωβ
H3478:
ισραηλ
2245× (92.9%)
''
57× (2.1%)
---
50× (2.2%)
ισραηλ
8× (0.3%)
ιακωβ
4× (0.2%)
t?
4× (0.1%)
ιερουσαλημ
4× (0.2%)
[b]
3× (0.1%)
ισραηλίτου
3× (0.1%)
ισραηλίτιδοσ
3× (0.1%)
להלל
לְהַלֵּל
None
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition, Verb Piel infinitive construct common
LXX:
αἰνεῖτε
αλληλουια
αἰνέσω
αἰνεῖν
καυχάσθω
H1984b:
αἰνεῖτε
26× (16.8%)
αλληλουια
17× (11.0%)
αἰνέσω
7× (4.4%)
αἰνεῖν
6× (3.5%)
καυχάσθω
5× (3.2%)
αἰνεσάτωσαν
5× (3.2%)
αἰνετὸσ
5× (2.8%)
αἰνέσατε
3× (1.8%)
αἰνέσει
3× (1.8%)
αἰνέσουσιν
3× (1.7%)
מאד
מְאד
exceeding/greatness
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular absolute
מכף
מִכַּף
from the palm
STRONGS Fürst Gesenius
Prep-M, Noun common both singular construct
רגלו
רַגְלוֹ
None
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person masculine singular
ועד
וְעַד
and until
STRONGS Fürst Gesenius
Conjunction, Preposition
קדקדו
קָדְקֳדוֹ
None
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person masculine singular
לא
לֹא־
not
STRONGS Fürst Gesenius
Particle negative
היה
הָיָה
he has become
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Qal perfect third person masculine singular
בו
בוֹ
within himself
STRONGS Gesenius
Preposition -Within Art, Suffix pronominal third person masculine singular
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And as Absalom there was not a fair man in all Israel to praise greatly: from the sole of his foot and even to his crown, there was not a blemish in him.
And as Absalom there was not a fair man in all Israel to praise greatly: from the sole of his foot and even to his crown, there was not a blemish in him.
LITV Translation:
And no man was handsome like Absalom in all Israel, to be so greatly praised. From the sole of his foot to his crown, there was not a blemish in him.
And no man was handsome like Absalom in all Israel, to be so greatly praised. From the sole of his foot to his crown, there was not a blemish in him.
Brenton Septuagint Translation:
And there was not a man in Israel so very comely as Absalom: from the sole of his foot even to the crown of his head there was no blemish in him.
And there was not a man in Israel so very comely as Absalom: from the sole of his foot even to the crown of his head there was no blemish in him.