Chapter 14
2 Samuel 14:14
כי
כִּי־
for
STRONGS Fürst Gesenius
Particle
מות
מוֹת
he has died/death
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Qal infinitive absolute
LXX:
ἀπέθανεν
θανάτῳ
ἀποθανεῖται
ἀποθάνῃ
ἀποθανοῦνται
H4191:
ἀπέθανεν
120× (13.8%)
θανάτῳ
54× (6.7%)
ἀποθανεῖται
48× (6.0%)
ἀποθάνῃ
35× (4.2%)
ἀποθανοῦνται
23× (2.9%)
θανατῶσαι
22× (2.6%)
τέθνηκεν
21× (2.6%)
ἐθανάτωσεν
20× (2.3%)
ἀποθανῇ
18× (2.3%)
ἐτελεύτησεν
15× (1.7%)
נמות
נָמוּת
we are dying
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Qal imperfect first person common plural
LXX:
ἀπέθανεν
θανάτῳ
ἀποθανεῖται
ἀποθάνῃ
ἀποθανοῦνται
H4191:
ἀπέθανεν
120× (13.8%)
θανάτῳ
54× (6.7%)
ἀποθανεῖται
48× (6.0%)
ἀποθάνῃ
35× (4.2%)
ἀποθανοῦνται
23× (2.9%)
θανατῶσαι
22× (2.6%)
τέθνηκεν
21× (2.6%)
ἐθανάτωσεν
20× (2.3%)
ἀποθανῇ
18× (2.3%)
ἐτελεύτησεν
15× (1.7%)
וכמים
וְכַמַּיִם
None
STRONGS Fürst Gesenius
Conjunction, Preposition, Noun common masculine plural absolute
הנגרים
הַנִּגָּרִים
None
STRONGS Fürst Gesenius
Particle definite article, Verb Niphal participle active masculine plural absolute
LXX:
καταφερόμενον
H5064:
καταφερόμενον
2× (18.6%)
ארצה
אַרְצָה
her earth
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular absolute, Suffix directional he
אשר
אֲשֶׁר
who/which
STRONGS Fürst Gesenius
Particle relative
לא
לֹא
not
STRONGS Fürst Gesenius
Particle negative
יאספו
יֵאָסֵפוּ
None
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Niphal imperfect third person masculine plural
ולא
וְלֹא־
and not
STRONGS Fürst Gesenius
Conjunction, Particle negative
ישא
יִשָּׂא
he is lifting up
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Qal imperfect third person masculine singular
LXX:
λήμψεται
αἴρων
λήμψονται
ἔλαβεν
λαβὲ
H5375:
λήμψεται
20× (3.0%)
αἴρων
20× (2.6%)
λήμψονται
17× (2.4%)
ἔλαβεν
16× (2.4%)
λαβὲ
16× (2.5%)
ἦρα
16× (2.4%)
ἔλαβον
16× (2.2%)
αἴροντεσ
16× (2.4%)
ἦραν
15× (2.1%)
ἀναβλέψασ
14× (2.0%)
אלהים
אֱלֹהִים
mighty ones
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common masculine plural absolute
נפש
נפֶשׁ
soul
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular absolute
וחשב
וְחָשַׁב
None
STRONGS Fürst Gesenius
conjunctive, Verb Qal sequential perfect third person masculine singular
LXX:
λογισθήσεται
ἐλογίσατο
ἐλογίσθησαν
ἐλογίσαντο
λογίζομαι
H2803:
λογισθήσεται
8× (6.0%)
ἐλογίσατο
7× (5.3%)
ἐλογίσθησαν
7× (5.6%)
ἐλογίσαντο
6× (4.8%)
λογίζομαι
4× (3.1%)
λογίζεσθε
3× (2.4%)
''
3× (2.0%)
ἐλογίσθη
3× (2.2%)
λογιζόμενοι
3× (2.3%)
ὑφαντὸν
3× (2.4%)
מחשבות
מַחֲשָׁבוֹת
plots
STRONGS Fürst
Noun common feminine plural absolute
LXX:
λογισμοὺσ
λογισμὸν
λογισμοὶ
διαλογισμοὶ
''
H4284:
λογισμοὺσ
5× (9.7%)
λογισμὸν
5× (8.8%)
λογισμοὶ
4× (7.4%)
διαλογισμοὶ
4× (7.1%)
''
4× (6.8%)
λογισμόν
3× (6.0%)
διαλογισμοὺσ
3× (5.4%)
λογισμὸσ
2× (4.0%)
διανοίᾳ
2× (3.7%)
βουλὰσ
2× (3.7%)
לבלתי
לְבִלְתִּי
in order that not
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition, Noun common both singular absolute
ידח
יִדַּח
None
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Niphal imperfect third person masculine singular
LXX:
αὐτοὺσ
''
ἐξῶσα
ἐξώσω
ἐξωσμένον
H5080:
αὐτοὺσ
5× (8.1%)
''
3× (4.9%)
ἐξῶσα
2× (3.8%)
ἐξώσω
2× (3.5%)
ἐξωσμένον
2× (3.5%)
πλανηθεὶσ
2× (3.5%)
πλανώμενον
2× (2.7%)
ממנו
מִמֶּנּוּ
from out of him/us
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition Suffix pronominal third person masculine singular
נדח
נִדָּח׃
None
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Niphal participle active masculine singular absolute
LXX:
αὐτοὺσ
''
ἐξῶσα
ἐξώσω
ἐξωσμένον
H5080:
αὐτοὺσ
5× (8.1%)
''
3× (4.9%)
ἐξῶσα
2× (3.8%)
ἐξώσω
2× (3.5%)
ἐξωσμένον
2× (3.5%)
πλανηθεὶσ
2× (3.5%)
πλανώμενον
2× (2.7%)
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
For dying, we shall die, and as waters poured out on the earth, which will not be gathered; and God will not lift up the soul: and reckoning, he reckons that the fugitive shall not be driven out from him.
For dying, we shall die, and as waters poured out on the earth, which will not be gathered; and God will not lift up the soul: and reckoning, he reckons that the fugitive shall not be driven out from him.
LITV Translation:
For we do surely die and are as water which is spilled on the ground, which cannot be gathered up. And God does not take a life, but has devised plans so that the outcast is not cast out from Him.
For we do surely die and are as water which is spilled on the ground, which cannot be gathered up. And God does not take a life, but has devised plans so that the outcast is not cast out from Him.
Brenton Septuagint Translation:
For we shall surely die, and be as water poured upon the earth, which shall not be gathered up, and God shall take the life, even as he devises to thrust forth from him his outcast.
For we shall surely die, and be as water poured upon the earth, which shall not be gathered up, and God shall take the life, even as he devises to thrust forth from him his outcast.