Skip to content
ืžืื“ ื’ื“ื•ืœ ื‘ื›ื™ ื‘ื›ื• ืขื‘ื“ื™ ื• ื• ื›ืœ ื” ืžืœืš ื• ื’ื ื• ื™ื‘ื›ื• ืงื•ืœ ื ื• ื™ืฉืื• ื‘ืื• ื” ืžืœืš ื‘ื ื™ ื• ื”ื ื” ืœ ื“ื‘ืจ ื› ื›ืœืช ื• ื• ื™ื”ื™ ื€
exceeding/greatnessmegain the handin AkkuNoneand every/allthe Kingand alsoNoneNoneand they are lifting upcome the Kingsons/my sonAnd behold!NoneNoneand he is becoming
| | | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And it will be as he finished to speak, and behold, the king's sons came, and they will lift up their voice and weep: and the king and all his servants wept a very great weeping.
LITV Translation:
And it happened as he finished speaking, behold, the king's sons came. And they lifted up their voice and wept. And also the king and all his servants wept with a very great weeping.
Brenton Septuagint Translation:
And it came to pass when he had finished speaking, that, behold, the kingโ€™s sons came, and lifted up their voices and wept: and the king also and all his servants wept with a very great weeping.

Footnotes