Skip to content
ืื—ื“ ืก ืž ื”ื ื ื•ืชืจ ื• ืœื ื” ืžืœืš ื‘ื ื™ ื›ืœ ืืช ืื‘ืฉืœื•ื ื”ื›ื” ืœ ืืžืจ ื“ื•ื“ ืืœ ื‘ืื” ื• ื” ืฉืžืขื” ื‘ ื“ืจืš ื”ืžื” ื• ื™ื”ื™
onefrom themselvesNoneand notthe Kingsons/my sonallืืช-self eternalNoneNoneto sayDavidtowardshe who is coming inNonewithin a roadthemselvesand he is becoming
| | | | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And it will be they in the way, and the report came to David saying, Absalom struck all the king's sons and not one remaining of them.
LITV Translation:
And it happened while they were in the highway, even the report had come to David, saying, Absalom has stricken all the sons of the king, and not one of them is left.
Brenton Septuagint Translation:
And it came to pass, when they were in the way, that a report came to David, saying, Absalom has slain all the kingโ€™s sons, and there is not one of them left.

Footnotes