Chapter 13
2 Samuel 13:25
ויאמר
וַיֹּאמֶר
and he is saying
STRONGS Fürst Gesenius
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person masculine singular
המלך
הַמֶּ֜לֶךְ
the King
STRONGS Fürst Gesenius
Particle definite article, Noun common both singular absolute
אל
אֶל־
toward
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition
אבשלום
אַבְשָׁל֗וֹם
None
STRONGS Fürst Gesenius
Noun proper name masculine
אל
אַל־
toward
STRONGS Fürst Gesenius
Particle negative
בני
בְּנִי
sons/my son
STRONGS Fürst
Noun common both singular construct, Suffix pronominal first person both singular
אל
אַל־
toward
STRONGS Fürst Gesenius
Particle negative
נא
נָא
pray/please
STRONGS Fürst Gesenius
Particle interjection
נלך
נֵלֵךְ
None
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Qal imperfect first person common plural
LXX:
ἐπορεύθη
ἐπορεύθησαν
δεῦρο
πορεύεσθαι
ἀπῆλθεν
H1980:
ἐπορεύθη
192× (11.4%)
ἐπορεύθησαν
77× (4.7%)
δεῦρο
53× (3.5%)
πορεύεσθαι
52× (3.0%)
ἀπῆλθεν
50× (3.0%)
πορευθῆναι
39× (2.3%)
πορεύου
35× (2.3%)
πορεύσονται
35× (2.2%)
πορεύσομαι
34× (2.2%)
ἐπορεύετο
33× (2.1%)
כלנו
כֻּלָּנוּ
all of ourselves
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular construct, Suffix pronominal first person both plural
ולא
וְלֹא
and not
STRONGS Fürst Gesenius
Conjunction, Particle negative
נכבד
נִכְבַּד
None
STRONGS Fürst
Verb Qal imperfect first person common plural
LXX:
ἐβάρυνεν
ἔνδοξοσ
ἐβαρύνθη
---
βαρεῖα
H3513:
ἐβάρυνεν
8× (7.0%)
ἔνδοξοσ
7× (6.2%)
ἐβαρύνθη
7× (6.0%)
---
5× (4.5%)
βαρεῖα
5× (4.4%)
ἐνδοξασθήσομαι
4× (3.1%)
τίμα
3× (2.7%)
τιμήσω
3× (2.7%)
δοξάσω
3× (2.5%)
ἔσται
3× (2.3%)
עליך
עָלֶיךָ
upon yourself
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition Suffix pronominal second person masculine singular
ויפרץ
וַיִּפְרָץ־
None
STRONGS Fürst Gesenius
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person masculine singular
LXX:
διέκοψεν
καθεῖλεσ
διακοπὴ
κατέσπασεν
ἐβιάσατο
H6555:
διέκοψεν
3× (6.2%)
καθεῖλεσ
3× (5.9%)
διακοπὴ
2× (4.1%)
κατέσπασεν
2× (3.5%)
ἐβιάσατο
2× (3.5%)
ηὐξήθη
2× (3.5%)
בו
בּוֹ
within himself
STRONGS Gesenius
Preposition -Within Art, Suffix pronominal third person masculine singular
ולא
וְלֹא־
and not
STRONGS Fürst Gesenius
Conjunction, Particle negative
אבה
אָבָה
None
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Qal perfect third person masculine singular
ללכת
לָלֶכֶת
None
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition, Verb Qal infinitive construct common
LXX:
ἐπορεύθη
ἐπορεύθησαν
δεῦρο
πορεύεσθαι
ἀπῆλθεν
H1980:
ἐπορεύθη
192× (11.4%)
ἐπορεύθησαν
77× (4.7%)
δεῦρο
53× (3.5%)
πορεύεσθαι
52× (3.0%)
ἀπῆλθεν
50× (3.0%)
πορευθῆναι
39× (2.3%)
πορεύου
35× (2.3%)
πορεύσονται
35× (2.2%)
πορεύσομαι
34× (2.2%)
ἐπορεύετο
33× (2.1%)
ויברכהו
וַיְבָרֲכֵהוּ׃
None
STRONGS Fürst Gesenius
conjunctive, Verb Piel sequential imperfect third person masculine singular, Suffix pronominal third person masculine singular
LXX:
εὐλόγησεν
εὐλογητὸσ
εὐλογημένοσ
εὐλογήσω
ηὐλόγησεν
H1288:
εὐλόγησεν
46× (12.6%)
εὐλογητὸσ
38× (11.2%)
εὐλογημένοσ
18× (5.3%)
εὐλογήσω
18× (5.1%)
ηὐλόγησεν
18× (4.8%)
εὐλογήσει
12× (3.2%)
εὐλογεῖτε
10× (3.0%)
εὐλογῆσαι
10× (2.8%)
εὐλογήσῃ
10× (3.0%)
εὐλογήσαι
9× (2.6%)
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And the king will say to Absalom, No, my son, not now will we all go, and we will not be heavy upon thee. And he will press upon him, and he would not go, and he will bless him.
And the king will say to Absalom, No, my son, not now will we all go, and we will not be heavy upon thee. And he will press upon him, and he would not go, and he will bless him.
LITV Translation:
And the king said to Absalom, No, my son, let us not all go now, and we shall not be too heavy on you. But he urged him, and he was not willing to go, but he blessed him.
And the king said to Absalom, No, my son, let us not all go now, and we shall not be too heavy on you. But he urged him, and he was not willing to go, but he blessed him.
Brenton Septuagint Translation:
And the king said to Absalom, Nay, my son, let us not all go, and let us not be burdensome to thee. And he pressed him; but he would not go, but blessed him.
And the king said to Absalom, Nay, my son, let us not all go, and let us not be burdensome to thee. And he pressed him; but he would not go, but blessed him.