Skip to content
ืœื›ื™ ืงื•ืžื™ ืืžื ื•ืŸ ืœ ื” ื• ื™ืืžืจ ืื”ื‘ ื” ืืฉืจ ืž ืื”ื‘ื” ืฉื ื ื” ืืฉืจ ื” ืฉื ืื” ื’ื“ื•ืœื” ื›ื™ ืžืื“ ื’ื“ื•ืœื” ืฉื ืื” ืืžื ื•ืŸ ื• ื™ืฉื ื ื”
walkstand/rise upNoneto herselfand he is sayinglovewhichNoneshe has hatedwhichNonemegaforexceeding/greatnessmegashe has hatedNoneNone
| | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And Amnon will hate her with great hatred, greatly; for great the hatred which he hated her above the love which he loved her. And Amnon will say to her, Arise, go.
LITV Translation:
And Amnon hated her with a very great hatred, so that the hatred with which he hated her was greater than the love with which he had loved her. And Amnon said to her, Get up and go!
Brenton Septuagint Translation:
Then Amnon hated her with very great hatred; for the hatred with which he hated her was greater than the love with which he had loved her, for the last wickedness was greater than the first: and Amnon said to her, Rise, and begone.

Footnotes