Skip to content
ื–ืืช ื” ืขืฉื” ื” ืื™ืฉ ืžื•ืช ื‘ืŸ ื›ื™ ื™ื”ื•ื” ื—ื™ ื ืชืŸ ืืœ ื• ื™ืืžืจ ืžืื“ ื‘ ืื™ืฉ ื“ื•ื“ ืืฃ ื• ื™ื—ืจ
this oneNonethe Mortal Manhe has died/deathbuilder/sonforHe Isliving onehe has giventowardand he is sayingexceeding/greatnessNoneDavidyea/a nostril/angerand he is kindling
| | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And David's anger will kindle against the man greatly, and he will say to Nathan, Jehovah lives, for the man doing this is the son of death.
LITV Translation:
And David's anger glowed greatly against the man. And he said to Nathan, As Jehovah lives, surely the man who did this is a son of death.
Brenton Septuagint Translation:
And David was greatly moved with anger against the man; and David said to Nathan, As the Lord lives, the man that did this thing shall surely die.

Footnotes