Chapter 11
2 Samuel 11:9
וישכב
וַיִּשְׁכַּב
and he lying
STRONGS Fürst Gesenius
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person masculine singular
LXX:
ἐκοιμήθη
κοιμηθῇ
κοιμηθῆναι
ἐκάθευδεν
κοιμηθήσῃ
H7901:
ἐκοιμήθη
52× (22.9%)
κοιμηθῇ
18× (8.9%)
κοιμηθῆναι
10× (4.3%)
ἐκάθευδεν
9× (4.5%)
κοιμηθήσῃ
9× (4.4%)
κοιμώμενοσ
8× (3.6%)
κοιμήθητι
8× (4.0%)
κοιμηθήσεται
7× (3.3%)
ἐκοιμήθησαν
6× (3.1%)
κοιμηθεὶσ
5× (2.5%)
אוריה
אוּרִיָּ֗ה
None
STRONGS Fürst Gesenius
Noun proper name masculine
פתח
פֶּ֚תַח
he has opened/entrance
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular construct
בית
בֵּית
house
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular construct
המלך
הַמּלֶךְ
the King
STRONGS Fürst Gesenius
Particle definite article, Noun common both singular absolute
את
אֵת
את-self eternal
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition
כל
כָּל־
all
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular construct
עבדי
עַבְדֵי
slaves of myself
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common masculine plural construct
אדניו
אֲדֹנָיו
None
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal third person masculine singular
ולא
וְלֹא
and not
STRONGS Fürst Gesenius
Conjunction, Particle negative
ירד
יָרַד
has climbed down
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Qal perfect third person masculine singular
LXX:
κατέβη
κατέβησαν
καταβήσεται
κατάβηθι
καταβῆναι
H3381:
κατέβη
76× (19.3%)
κατέβησαν
24× (6.1%)
καταβήσεται
23× (5.8%)
κατάβηθι
20× (5.3%)
καταβῆναι
9× (2.4%)
καταβαινόντων
9× (2.3%)
καταβήσονται
8× (2.0%)
καταβαίνοντεσ
7× (1.7%)
καταβήσῃ
7× (1.9%)
κατέβην
6× (1.6%)
אל
אֶל־
toward
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition
ביתו
בֵּיתוֹ׃
his household
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person masculine singular
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And Uriah will lie at the door of the house of the king with all the servants of his lord, and will not go down to his house.
And Uriah will lie at the door of the house of the king with all the servants of his lord, and will not go down to his house.
LITV Translation:
Uriah lay down at the entrance of the king's house, with all the servants of his lord. And he did not go down to his house.
Uriah lay down at the entrance of the king's house, with all the servants of his lord. And he did not go down to his house.
Brenton Septuagint Translation:
And Uriah slept at the door of the king with the servants of his lord, and went not down to his house.
And Uriah slept at the door of the king with the servants of his lord, and went not down to his house.