Skip to content
ื• ืž ืžื—ืจืช ื” ื”ื•ื ื‘ ื™ื•ื ื‘ ื™ืจื•ืฉืœื ืื•ืจื™ื” ื• ื™ืฉื‘ ืืฉืœื— ืš ื• ืžื—ืจ ื” ื™ื•ื ื’ื ื‘ ื–ื” ืฉื‘ ืื•ืจื™ื” ืืœ ื“ื•ื“ ื• ื™ืืžืจ
NoneHimselfwithin the DayNoneNoneand he is sittingNoneNonethe Day/Todayalsowithin thissit/turned backNonetowardDavidand he is saying
| | | | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And David will say to Uriah, Dwell here also this day, and to-morrow I will send thee away. And Uriah dwelt in Jerusalem in that day and from the morrow.
LITV Translation:
And David said to Uriah, Remain here today also, and tomorrow I will send you away. And Uriah remained in Jerusalem on that day, and on the next day.
Brenton Septuagint Translation:
And David said to Uriah, Remain here today also, and tomorrow I will let thee go. So Uriah remained in Jerusalem that day and the day following.

Footnotes