Skip to content
ืœ ืš ืœ ื”ื•ืฉื™ืข ื• ื”ืœื›ืชื™ ืžืž ืš ื™ื—ื–ืงื• ืขืžื•ืŸ ื‘ื ื™ ื• ืื ืœ ื™ืฉื•ืขื” ืœ ื™ ื• ื”ื™ืชื” ืžืž ื ื™ ืืจื ืชื—ื–ืง ืื ื• ื™ืืžืจ
to yourself/walkNoneNonefrom out of yourselfNoneNonesons/my sonand ifNoneto myselfand she has becomefrom out of myselfHighland ("Aram")Noneifand he is saying
| | | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And he will say, If Aram shall be strong above me, and be thou to me for deliverance: and if the sons of Ammon shall be strong above thee, and I came for deliverance to thee.
LITV Translation:
And he said, If the Syrians are stronger than I, then you shall be for me; and if the sons of Ammon are stronger than you, then I will come to help you.
Brenton Septuagint Translation:
And he said, If Syria be too strong for me, then shall ye help me: and if the children of Ammon be too strong for thee, then will we be ready to help thee.

Footnotes