Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
הרי הָרֵי
mountains
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common masculine plural construct
LXX: ὄροσ ὄρουσ ὄρει ὄρη ὀρέων
LXX Usage Statistics
H2022:
ὄροσ 157× (27.0%)
ὄρουσ 100× (17.5%)
ὄρει 92× (14.0%)
ὄρη 79× (14.2%)
ὀρέων 46× (8.1%)
ὄρεσιν 14× (2.2%)
--- 10× (2.0%)
ὀρεινὴν 7× (1.0%)
pεἰσ 6× (1.2%)
ὀρέων 5× (0.8%)
בגלבע בַגִּלְבֹּ֗עַ
None
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition -Within Art, Noun proper name
LXX: γελβουε
LXX Usage Statistics
H1533:
γελβουε 8× (100.0%)
אל אַל־
toward
STRONGS Fürst Gesenius
Particle negative
LXX:
LXX Usage Statistics
H0408:
No stats available
טל טַל
dew
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular absolute
LXX: δρόσοσ δρόσου ὡσ ''
LXX Usage Statistics
H2919:
δρόσοσ 16× (38.3%)
δρόσου 8× (19.1%)
ὡσ 6× (16.0%)
'' 4× (9.6%)
ואל וְאַל־
and toward/do not
STRONGS Fürst Gesenius
Conjunction, Particle negative
LXX:
LXX Usage Statistics
H0408:
No stats available
מטר מָטָר
rain
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular absolute
LXX: ὑετὸν ὑετὸσ ὑετόν ὑετόσ ὡσ
LXX Usage Statistics
H4306:
ὑετὸν 14× (31.0%)
ὑετὸσ 9× (18.1%)
ὑετόν 6× (13.4%)
ὑετόσ 3× (7.3%)
ὡσ 3× (6.9%)
ὥσπερ 3× (6.9%)
---% 3× (6.2%)
ὑετοῦ 3× (5.4%)
עליכם עֲלֵיכֶם
upon yourselves
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition Suffix pronominal second person masculine plural
LXX: ἐπὶ ἐπ' ἐφ' τοῦτο ''
LXX Usage Statistics
H5921a:
ἐπὶ 1722× (33.1%)
ἐπ' 701× (13.4%)
ἐφ' 195× (3.7%)
τοῦτο 116× (1.9%)
'' 116× (1.9%)
περὶ 113× (2.2%)
ἀπὸ 108× (2.1%)
--- 108× (2.1%)
αὐτοὺσ 95× (1.6%)
εἰσ 93× (1.8%)
ושדי וּשְׂדֵי
and my dual breasts
STRONGS Fürst Gesenius
Conjunction, Noun common masculine plural construct
LXX: ἀγροῦ ἀγρῷ ἀγρὸν πεδίῳ πεδίου
LXX Usage Statistics
H7704b:
ἀγροῦ 79× (23.4%)
ἀγρῷ 44× (11.4%)
ἀγρὸν 32× (9.5%)
πεδίῳ 29× (7.1%)
πεδίου 23× (6.6%)
πεδίον 15× (4.0%)
ἀγρόν 13× (3.7%)
pεἰσ 11× (3.7%)
ἀγροὶ 9× (2.7%)
ἀγροὺσ 8× (2.4%)
תרומת תְרוּמת
None
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common feminine plural absolute
כי כִּי
for
STRONGS Fürst Gesenius
Particle
LXX: ὅτι γὰρ ἐὰν διότι ---
LXX Usage Statistics
H3588a:
ὅτι 2030× (53.1%)
γὰρ 394× (10.3%)
ἐὰν 276× (7.0%)
διότι 259× (6.8%)
--- 158× (4.1%)
ἀλλ' 114× (2.9%)
'' 76× (1.7%)
ὅταν 55× (1.4%)
καὶ 49× (1.3%)
γάρ 44× (1.2%)
שם שָׁם
there/name/he set
STRONGS Fürst Gesenius
Adverb
LXX: ἐκεῖ ἐκεῖθεν --- '' ὄνομα
LXX Usage Statistics
H8033:
ἐκεῖ 553× (68.1%)
ἐκεῖθεν 109× (13.4%)
--- 44× (5.5%)
'' 23× (2.4%)
ὄνομα 13× (1.4%)
οὗ 10× (1.2%)
ἦν 6× (0.6%)
ἔτι 4× (0.5%)
ἧσ 3× (0.3%)
נגעל נִגְעַל
None
STRONGS Fürst
Verb Niphal perfect third person masculine singular
LXX:
LXX Usage Statistics
H1602:
No stats available
מגן מָגֵן
a shield
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular construct
גבורים גִּבּוֹרִים
None
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common masculine plural absolute
LXX: δυνατοὶ δυνατὸσ ἰσχυροὶ δυνατῶν γίγασ
LXX Usage Statistics
H1368:
δυνατοὶ 19× (11.6%)
δυνατὸσ 15× (9.3%)
ἰσχυροὶ 12× (7.5%)
δυνατῶν 12× (6.5%)
γίγασ 6× (3.6%)
δυνατοῖσ 6× (3.3%)
ὡσ 6× (3.7%)
μαχηταὶ 5× (2.7%)
δυνατοὺσ 5× (2.9%)
δυνατὸν 4× (2.6%)
מגן מָגֵן
a shield
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular construct
שאול שָׁאוּל
Sheol
STRONGS Fürst
Noun proper name masculine
LXX: σαουλ '' --- γυναικὶ
LXX Usage Statistics
H7586:
σαουλ 355× (88.5%)
'' 29× (6.4%)
--- 9× (2.3%)
γυναικὶ 2× (0.4%)
בלי בְּלי
without
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular construct
LXX: ἄνευ ---% εἶναι ὑπάρχειν μηδένα
LXX Usage Statistics
H1097:
ἄνευ 7× (14.5%)
---% 5× (8.2%)
εἶναι 5× (5.5%)
μηδένα 2× (2.9%)
ἔχειν 2× (2.3%)
οὐκ 2× (4.1%)
οὐκέτι 2× (3.8%)
'' 2× (3.5%)
משיח מָשִׁיחַ
None
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular absolute
בשמן בַּשָּׁמֶן׃
in the Anointing Oil
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition -Within Art, Noun common both singular absolute
LXX: ἔλαιον ἐλαίῳ ἐλαίου '' pἐξ
LXX Usage Statistics
H8081:
ἔλαιον 58× (29.3%)
ἐλαίῳ 54× (26.0%)
ἐλαίου 42× (20.5%)
'' 5× (2.4%)
pἐξ 3× (1.7%)
--- 3× (1.7%)
ἔλαιόν 3× (1.2%)
ὡσ 2× (1.1%)
μύρον 2× (1.1%)
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Mountains of Gilboa, no dew and no rain upon you, and fields of offerings: for there the shield of the powerful was cast away--the shield of Saul as not anointed with oil.
LITV Translation:
Mountains of Gilboa, let not dew or rain be on you, nor fields of offerings; for there the shield of the mighty was vilely cast away, the shield of Saul, not being anointed with oil.
Brenton Septuagint Translation:
Ye mountains of Gilboa, Let not dew nor rain descend upon you, nor fields of firstfruits be upon you, For there the shield of the mighty ones has been grievously assailed; The shield of Saul was not anointed with oil.

Footnotes