Skip to content
ื™ื”ื•ื” ืžืฉื™ื— ืืช ืœ ืฉื—ืช ื™ื“ ืš ืœ ืฉืœื— ื™ืจืืช ืœื ืื™ืš ื“ื•ื“ ืืœื™ ื• ื• ื™ืืžืจ
He IsNoneืืช-self eternalNonethe hand of yourselfNonea fearnothowDavidtoward himselfand he is saying
| | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And David will say to him, How, wert thou not afraid to stretch forth thine hand to destroy Jehovah's Messiah?
LITV Translation:
And David said to him, Why were you not afraid to put forth your hand to destroy the anointed of Jehovah?
Brenton Septuagint Translation:
And David said to him, How was it thou wast not afraid to lift thy hand to destroy the anointed of the Lord?

Footnotes