Skip to content
לא כי הנה אדנ י אל ו אביא ם זרע ו על אשר ו אצעדה ראש ו על אשר ה נזר ׀ ו אקח נפל ו אחרי יחיה ו אמתת הו עלי ו ו אעמד ידעתי כי
notforBeholdinner master of myself/pedastalstowardNonehis armupon/against/yokewhichNonethe head of himselfupon/against/yokewhichNoneNonethey have fallenthe behind one/backwardhe is livingNoneupon himselfNoneI have perceivedfor
| | | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And I shall stand upon him and kill him, for I knew that he will not live after his falling: and I shall take the diadem which upon his head, and the armband which upon his arm, and I shall bring them hither to my lord.
LITV Translation:
And I stood over him and killed him, for I knew that he could not live after his falling. And I took the crown on his head, and the bracelet on his arm, and I brought them to my lord here.
Brenton Septuagint Translation:
So I stood over him and slew him, because I knew he would not live after he was fallen; and I took the crown that was upon his head, and the bracelet that was upon his arm, and I have brought them hither to my lord.

Footnotes