Skip to content
ื™ื”ื•ื” ื› ื“ื‘ืจ ื‘ ื—ืœืงื” ื”ืฉืœื› ื”ื• ืฉื ื• ืขืชื” ื™ื”ื•ื” ื ืื ื” ื–ืืช ื‘ ื—ืœืงื” ืœ ืš ื• ืฉืœืžืชื™ ื™ื”ื•ื” ื ืื ืืžืฉ ืจืื™ืชื™ ื‘ื ื™ ื• ื“ืžื™ ื• ืืช ื ื‘ื•ืช ื“ืžื™ ืืช ืœื ืื
He Isas a wordNoneNoneliftand
now
He Ishe who whispersthis oneNoneto yourself/walkand I have made complete/repayedHe Ishe who whispersNoneI have seenNoneNoneand ืึตืช-self eternalNoneNoneืืช-self eternalnotif
| | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
But the bloods of Naboth and the bloods of his sons did I not see yesternight, said Jehovah; and I requited to thee in this portion, said Jehovah. And now lift up, and cast him into the portion according to the word of Jehovah.
LITV Translation:
Surely yesterday I have seen the blood of Naboth, and the blood of his sons, says Jehovah. And I will repay you in this portion, says Jehovah. Now, then, take him up, throw him into the portion of Naboth , according to the word of Jehovah.
Brenton Septuagint Translation:
Surely, I have seen yesterday the blood of Naboth, and the blood of his sons, saith the Lord; and I will recompense him in this portion, saith the Lord. Now then, I pray thee, take him up and cast him into the portion, according to the word of the Lord.

Footnotes