Skip to content
ืœ ืคื ื™ ื• ื• ื™ืขืžื“ ื• ื™ื‘ื ื’ืžืœ ืืจื‘ืขื™ื ืžืฉื ื“ืžืฉืง ื˜ื•ื‘ ื• ื›ืœ ื‘ ื™ื“ ื• ืžื ื—ื” ื• ื™ืงื— ืœ ืงืจืืช ื• ื—ื–ืืœ ื• ื™ืœืš ื–ื” ืž ื—ืœื™ ื” ืื—ื™ื” ืœ ืืžืจ ืืœื™ ืš ืฉืœื— ื ื™ ืืจื ืžืœืš ื”ื“ื“ ื‘ืŸ ื‘ื  ืš ื• ื™ืืžืจ
to the faces of himselfAnd he is standing byand he is coming inNonefours/fortycarried-one/burdenDumb Leg (Damaseq)he became goodand every/allin the hand of himselfa gift-offering/donationand he is takingto his call/summoningNoneand he is walkingthis oneNoneNoneto saytoward yourselfhe has sent myselfHighland ("Aram")a kingNonebuilder/sonNoneand he is saying
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And Hazael will go to meet him, and he will take a gift in his hand, and every good of Damascus, the lifting up of forty camels, and he will go and stand before him, and say, Thy son the son of Hadad king of Aram sent me to thee, saying, Shall I live from this sickness?
LITV Translation:
And Hazael went to meet him and took a present in his hand, even of every good thing from Damascus, a burden of forty camels. And he came in and stood before him, and said, Your son Ben-hadad, the king of Syria has sent me to you, saying, Shall I revive from this sickness?
Brenton Septuagint Translation:
And Hazael went to meet him, and he took a present in his hand, and all the good things of Damascus, forty camelsโ€™ load, and came and stood before him, and said to Elisha, Thy son the son of Hadad, the king of Syria, has sent me to thee to inquire, saying, Shall I recover of this my disease?

Footnotes