Skip to content
ื™ืฉืจืืœ ืค ื‘ ืืจืฅ ืœ ื‘ื•ื ืืจื ื’ื“ื•ื“ื™ ืขื•ื“ ื™ืกืคื• ื• ืœื ืื“ื ื™ ื”ื ืืœ ื• ื™ืœื›ื• ื• ื™ืฉืœื— ื ื• ื™ืฉืชื• ื• ื™ืื›ืœื• ื’ื“ื•ืœื” ื›ืจื” ืœ ื”ื ื• ื™ื›ืจื”
Nonein the earthto come inHighland ("Aram")Nonegoing around/he has testifiedNoneand notNonetowardand they are walkingNoneand they are drinkingand they are eatingmegaNoneto themselvesNone
| | | | | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And he will purchase for them a great purchase: and they will eat and drink, and he will send them, and they will go to their lord. And the troops of Aram will add no more to come into the land of Israel.
LITV Translation:
And he prepared a great banquet for them, and they ate and drank. And he sent them away, and they went to their master. And the companies of Syria did not come into the land of Israel any more.
Brenton Septuagint Translation:
And he set before them a great feast, and they ate and drank: and he dismissed them, and they departed to their master. And the bands of Syria came no longer into the land of Israel.

Footnotes