Skip to content
ืฉืชื™ื ื• ืœื ืื—ืช ืœื ืฉื ื• ื ืฉืžืจ ื• ื”ื–ื”ื™ืจ ื” ื” ืืœื”ื™ื ืื™ืฉ ืœ ื• ืืžืจ ืืฉืจ ื” ืžืงื•ื ืืœ ื™ืฉืจืืœ ืžืœืš ื• ื™ืฉืœื—
dual/twofoldand notonenotthere/name/he setNoneNonethe Godsa man/each oneto himselfhe has saidwhichthe Position/Standing PlacetowardGod-Contendsa kingand he is sending
| | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And the king of Israel will send to the place which the man of God said to him and warned of it, and he watched himself there, not once, and not twice.
LITV Translation:
And the king of Israel sent to the place of which the man of God spoke to him and warned him. And he protected himself there not once nor twice.
Brenton Septuagint Translation:
And the king of Israel sent to the place which Elisha mentioned to him, and saved himself thence not once or twice.

Footnotes