Skip to content
ממ נו צר ל פני ך שם ישבים אנחנו אשר ה מקום נא הנה אלישע אל ה נביאים בני ו יאמרו
from out of him/usadversaryto the faces of yourselfthere/name/he setthose who sit/resideNonewhichthe Position/Standing Placepray/pleaseBeholdNonetowardthe Prophetssons/my sonand they are speaking
| | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And the sons of the prophets will say to Elisha, Behold now, the place where we dwell there before thee is narrow for us.
LITV Translation:
And the sons of the prophets said to Elisha, See, now, the place where we are living with you is too narrow for us.
Brenton Septuagint Translation:
And the sons of the prophets said to Elisha, Behold now, the place wherein we dwell before thee is too narrow for us.

Footnotes