Skip to content
ื™ื›ืœื• ื• ืœื ืื“ื•ื ืžืœืš ืืœ ืœ ื”ื‘ืงื™ืข ื—ืจื‘ ืฉืœืฃ ืื™ืฉ ืžืื•ืช ืฉื‘ืข ืื•ืช ื• ื• ื™ืงื— ื” ืžืœื—ืžื” ืžืž ื ื• ื—ื–ืง ื›ื™ ืžื•ืื‘ ืžืœืš ื• ื™ืจื
they are finishing/ableand notNonea kingtowardNonea sword/droughtNonea man/each onehundredseventhe eternal sign of himselfand he is takingthe War from out of him/usstrong/mightyforNonea kingand he is perceiving
| | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And the king of Moab will see that the battle was strong above him, and he will take him seven hundred men drawing sword to break through to the king of Edom, and they will not be able. 27And he will take his son, the firstborn, which shall reign in his stead, and bring him up a burnt-offering upon the wall: and there will be great anger against Israel, and they will remove from him and turn back to the land.
LITV Translation:
And when the king of Moab saw that the battle was too strong for him, then he took with him seven hundred men who drew swords to break through to the king of Edom. And they were not able.
Brenton Septuagint Translation:
And the king of Moab saw that the battle prevailed against him; and he took with him seven hundred men that drew sword, to cut through to the king of Edom: and they could not.

Footnotes