Skip to content
ื• ื‘ื”ืžืช ื›ื ื• ืžืงื ื™ ื›ื ืืชื ื• ืฉืชื™ืชื ืžื™ื ื™ืžืœื ื” ื”ื•ื ื• ื” ื ื—ืœ ื’ืฉื ืชืจืื• ื• ืœื ืจื•ื— ืชืจืื• ืœื ื™ื”ื•ื” ืืžืจ ื›ื” ื€ ื›ื™
NoneNoneyour/their eternal selvesNonedual waterNoneHimselfNonerain showerNoneand notspiritNonenotHe Ishe has saidlike thisfor
| | | | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
For thus said Jehovah, Ye shall not see wind, and ye shall not see rain; and that torrent shall be full of water, and ye drunk, and your possessions, and your cattle.
LITV Translation:
For so says Jehovah, You shall not see wind nor shall you see rain. Yet that stream bed shall be filled with water, so that you may drink, both you and your livestock, and your animals.
Brenton Septuagint Translation:
For thus saith the Lord, Ye shall not see wind, neither shall ye see rain, yet this valley shall be filled with water, and ye, and your flocks, and your cattle shall drink.

Footnotes