Skip to content
ืืจื ืš ื• ืื ืืœื™ ืš ืื‘ื™ื˜ ืื ื ืฉื ืื ื™ ื™ื”ื•ื“ื” ืžืœืš ื™ื”ื•ืฉืคื˜ ืคื ื™ ืœื•ืœื™ ื›ื™ ืœ ืคื ื™ ื• ืขืžื“ืชื™ ืืฉืจ ืฆื‘ืื•ืช ื™ื”ื•ื” ื—ื™ ืืœื™ืฉืข ื• ื™ืืžืจ
Noneand iftoward yourselfNoneifhe carried/liftedmyselfCastera kingHe Is has Judged (Jehoshaphat)facesif notforto the faces of himselfI stood upwhicharmiesHe Isliving oneNoneand he is saying
| | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And Elisha will say, Jehovah of armies lives whom I stand before him, for unless I accept the face of Jehoshaphat king of Judah, if I will look to thee and if I will, see thee.
LITV Translation:
And Elisha said, As Jehovah of hosts lives, before whom I stand, surely, if I did not regard the face of Jehoshaphat the king of Judah I would not look toward you, nor see you.
Brenton Septuagint Translation:
And Elisha said, As the Lord of hosts before whom I stand lives, unless I regarded the presence of Jehoshaphat the king of Judah, I would not have looked on thee, nor seen thee.

Footnotes