Skip to content
ื‘ื‘ืœ ื” ื’ื•ืœื” ื‘ื‘ืœ ืžืœืš ื• ื™ื‘ื™ื ื ืžืœื—ืžื” ืขืฉื™ ื’ื‘ื•ืจื™ื ื” ื›ืœ ืืœืฃ ื• ื” ืžืกื’ืจ ื• ื” ื—ืจืฉ ืืœืคื™ื ืฉื‘ืขืช ื” ื—ื™ืœ ืื ืฉื™ ื›ืœ ื• ืืช
NoneNoneConfusion ("Babel")a kingNonewarNoneNoneNonea thousandNoneNonethousandsdid seven/fullnessNonethe mortal menalland ืึตืช-self eternal
| | | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And all the men of strength, seven thousand and the artificers, and the smiths, a thousand, all strong, making war; and the king of Babel will bring them into exile into Babel.
LITV Translation:
And all the men of valor were seven thousand, and the craftsmen and the smiths a thousand; all were mighty men, warriors; and the king of Babylon brought them in a captivity to Babylon.
Brenton Septuagint Translation:
And all the men of might, even seven thousand, and one thousand artificers and smiths: all were mighty men fit for war; and the king of Babylon carried them captive to Babylon.

Footnotes