Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
וישם וַיָּ֕שֶׂם
and he is placing
|
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person masculine singular
את אֶת־
את-self eternal
|
Direct object eternal self
פסל פֶּסֶל
carved image
Noun common both singular construct
האשרה הָאֲשֵׁרָה
the Goddess of Prosperity (Asherah)
|
Particle definite article, Noun common feminine singular absolute
אשר אֲשֶׁר
which
Particle relative
עשה עָשָׂה
he has made
Verb Qal perfect third person masculine singular
בבית בַּבַּ֗יִת
within house
|
Preposition -Within Art, Noun common both singular absolute
אשר אֲשֶׁר
which
Particle relative
אמר אָמַר
he has said
Verb Qal perfect third person masculine singular
יהוה יְהוָה
He Is
Noun proper name
אל אֶל־
toward
|
Preposition
דוד דָּוִד
David
Noun proper name masculine
ואל וְאֶל־
and toward/do not
| |
Conjunction, Preposition
שלמה שְׁלֹמֹה
Complete One
Noun proper name masculine
בנו בְנוֹ
None
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person masculine singular
בבית בַּבַּיִת
within house
|
Preposition -Within Art, Noun common both singular absolute
הזה הַזֶּ֜ה
this one
|
Particle definite article, Particle demonstrative
ובירושלם וּבִירוּשָׁלִַ֗ם
and within Foundation of Peace
| |
Conjunction, Preposition, Noun proper name
אשר אֲשֶׁר
which
Particle relative
בחרתי בָּחַרְתִּי
None
Verb Qal perfect first person common singular
מכל מִכֹּל
from all/every
|
Prep-M, Noun common both singular construct
שבטי שִׁבְטֵי
rods/tribes
Noun common masculine plural construct
ישראל יִשְׂרָאֵל
God-Contends
Noun proper name
אשים אָשִׂים
I am putting
Verb Qal imperfect first person common singular
את אֶת־
את-self eternal
|
Direct object eternal self
שמי שְׁמי
my name
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal first person both singular
לעולם לְעוֹלָם׃
to the eternal one
| |
Preposition, Noun common both singular absolute
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And he will set up a carved thing of the image which he made in the house, of which Jehovah said to David and to Solomon his son, In this house and in Jerusalem which I chose from all the tribes of Israel, I will set my name forever:
LITV Translation:
And he set a graven image of the Asherah that he made in the house of which Jehovah had said to David and to his son Solomon, In this house, and in Jerusalem, that I have chosen out of all the tribes of Israel, I will put My name forever.
Brenton Septuagint Translation:
And he set up the graven image of the grove in the house of which the Lord said to David, and to Solomon his son, In this house, and in Jerusalem which I have chosen out of all the tribes of Israel, will I even place my name forever.

Footnotes