Skip to content
ื” ืืจืฅ ื• ืืช ื” ืฉืžื™ื ืืช ืขืฉื™ืช ืืชื” ื” ืืจืฅ ืžืžืœื›ื•ืช ืœ ื›ืœ ืœ ื‘ื“ ืš ื” ืืœื”ื™ื ื”ื•ื ืืชื” ื” ื›ืจื‘ื™ื ื™ืฉื‘ ื™ืฉืจืืœ ืืœื”ื™ ื™ื”ื•ื” ื• ื™ืืžืจ ื™ื”ื•ื” ืœ ืคื ื™ ื—ื–ืงื™ื”ื• ื• ื™ืชืคืœืœ
theย Earthand ืึตืช-self eternalthe Dual-Heavenly onesืืช-self eternalyou have madeyour/her eternal selftheย EarthNoneto allto a separation of yourselfthe GodsHimselfyour/her eternal selfNonehe who sitsGod-Contendsmighty onesHe Isand he is sayingHe Isto the facesNoneand he is interposing himself
| | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And Hezekiah will pray before Jehovah, and say, O Jehovah God of Israel, dwelling upon the cherubim; thou God himself alone to all the kingdoms of the earth; thou madest the heavens and the earth.
LITV Translation:
And Hezekiah prayed before Jehovah, and said, O Jehovah the God of Israel, who sits above the cherubs, You are God Himself, You alone, to all the kingdoms of the earth; You have made the heavens and the earth.
Brenton Septuagint Translation:
and said, O Lord God of Israel, that dwellest over the cherubs, thou art the only God in all the kingdoms of the earth; thou hast made heaven and earth.

Footnotes