Skip to content
ל הכעיס ו יהוה ב עיני ה רע ל עשות ו יתמכרו ו ינחשו קסמים ו יקסמו ב אש בנותי הם ו את בני הם את ו יעבירו
NoneHe Isin the handcausing evilto makeNoneNoneNoneNonewithin a firein the handand אֵת-self eternalin the handאת-self eternalNone
| | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And they will cause their sons and their daughters to pass through in fire, and divine divinations and enchantments, and they will be sold to do evil in the eyes of Jehovah to Irritate him.
LITV Translation:
and caused their sons and daughters to pass through the fire and divined, and used incantations, and sold themselves to do the evil in the eyes of Jehovah, to provoke Him,
Brenton Septuagint Translation:
And they caused their sons and their daughters to pass through the fire, and used divinations and auspices, and sold themselves to work wickedness in the sight of the Lord, to provoke him.

Footnotes