Skip to content
ישראל בני מ פני את ם יהוה הוריש אשר ה גוים כ תעבות ב אש העביר בנ ו את ו גם ישראל מלכי ב דרך ו ילך
God-Contendssons/my sonfrom the facesyour/their eternal selvesHe IsNonewhichthe NationsNonewithin a fireNonein the handאת-self eternaland alsoGod-Contendskingswithin a roadand he is walking
| | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And he went in the way of the kings of Israel, and also he caused his son to pass through in fire, according to the abominations of the nations which Jehovah dispossessed them from the face of the sons of Israel.
LITV Translation:
But he walked in the way of the kings of Israel, and also he caused his son to pass through the fire, according to the idolatries of the nations, whom Jehovah had cast out from before the sons of Israel.
Brenton Septuagint Translation:
And he walked in the way of the kings of Israel, yea, he made his son to pass through the fire, according to the abominations of the heathen whom the Lord cast out from before the children of Israel.

Footnotes