Chapter 8
    
        
        
    
        
        
 
        
        2 Corinthians 8:11
         
    
    
Νυνὶ δὲ καὶ τὸ ποιῆσαι ἐπιτελέσατε, ὅπως, καθάπερ ἡ προθυμία τοῦ θέλειν, οὕτω καὶ τὸ ἐπιτελέσαι ἐκ τοῦ ἔχειν.
    RBT Greek Interlinear:
    
| 
Strongs 3570 
 [list] Λογεῖον Perseus nyni νυνὶ Now Adv  | 
| 
Strongs 1161 
 [list] Λογεῖον Perseus de δὲ and Conj  | 
| 
Strongs 2532 
 [list] Λογεῖον Perseus kai καὶ and Conj  | 
| 
Strongs 3588 
 [list] Λογεῖον Perseus to τὸ the Art-ANS  | 
| 
Strongs 4160 
 [list] Λογεῖον Perseus poiēsai ποιῆσαι to make V-ANA  | 
| 
Strongs 2005 
 [list] Λογεῖον Perseus epitelesate ἐπιτελέσατε complete V-AMA-2P  | 
| 
Strongs 3704 
 [list] Λογεῖον Perseus hopōs ὅπως in such a manner Conj  | 
| 
Strongs 2509 
 [list] Λογεῖον Perseus kathaper καθάπερ just as Adv  | 
| 
Strongs 3588 
 [list] Λογεῖον Perseus hē ἡ the Art-NFS  | 
| 
Strongs 4288 
 [list] Λογεῖον Perseus prothymia προθυμία readiness N-NFS  | 
| 
Strongs 3588 
 [list] Λογεῖον Perseus tou τοῦ the Art-GNS  | 
| 
Strongs 2309 
 [list] Λογεῖον Perseus thelein θέλειν to will V-PNA  | 
| 
Strongs 3779 
 [list] Λογεῖον Perseus houtōs οὕτως thus Adv  | 
| 
Strongs 2532 
 [list] Λογεῖον Perseus kai καὶ and Conj  | 
| 
Strongs 3588 
 [list] Λογεῖον Perseus to τὸ the Art-NNS  | 
| 
Strongs 2005 
 [list] Λογεῖον Perseus epitelesai ἐπιτελέσαι to complete V-ANA  | 
| 
Strongs 1537 
 [list] Λογεῖον Perseus ek ἐκ from out Prep  | 
| 
Strongs 3588 
 [list] Λογεῖον Perseus tou τοῦ the Art-GNS  | 
| 
Strongs 2192 
 [list] Λογεῖον Perseus echein ἔχειν to have V-PNA  | 
            RBT Translation:
        
        
        
        
        None
            
        Julia Smith Literal 1876 Translation:
And now also complete ye the doing; that as a forwardness to will so also to complete, out of what is possessed.
        And now also complete ye the doing; that as a forwardness to will so also to complete, out of what is possessed.
LITV Translation:
But now also finish the doing of it , so that even as there was the eagerness in the willing, so also the finishing, giving out of what you have.
        
        But now also finish the doing of it , so that even as there was the eagerness in the willing, so also the finishing, giving out of what you have.