Skip to content
ื” ื‘ื™ืช ืืช ืžืœื ื™ื”ื•ื” ื• ื›ื‘ื•ื“ ื• ื” ื–ื‘ื—ื™ื ื” ืขืœื” ื• ืชืื›ืœ ืž ื” ืฉืžื™ื ื™ืจื“ื” ื• ื” ืืฉ ืœ ื”ืชืคืœืœ ืฉืœืžื” ื• ื› ื›ืœื•ืช
the Houseืืช-self eternalhe filled upHe Isand gloryNonethe Holocaustand she is eating upNoneNoneNoneNoneComplete OneNone
| | | | | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And when Solomon finished to pray, and the fire will come down from the heavens and consume the burnt-offering and the sacrifices; and the glory of Jehovah filled the house.
LITV Translation:
And when Solomon finished praying, then the fire came down from Heaven and consumed the burnt offering and the sacrifices; and the glory of Jehovah filled the house;
Brenton Septuagint Translation:
And when Solomon had finished praying, then the fire came down from heaven, and devoured the whole burnt offerings and the sacrifices; and the glory of the Lord filled the house.

Footnotes