Skip to content
ישראל עמ י על נגיד ל היות ב איש בחרתי ו לא שם שמ י ל היות בית ל בנות ישראל שבטי ב עיר בחרתי לא מצרים מ ארץ עמ י את הוצאתי אשר ה יום מן מ כל
God-Contendsthe people of myself/with meupon/against/yokeNoneto becomeNoneNoneand notthere/name/he setmy nameto becomehouseto build/to daughtersGod-Contendsrods/tribeswithin the CityNonenotof Dual-Siegefrom the earththe people of myself/with meאת-self eternalNonewhichthe Day/Todayfrom out offrom all/every
| | | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
From the day, that I brought forth my people from the land of Egypt I chose not in a city from all the tribes of Israel to build a house for my name to be there; and I chose not in man to be leader over my people Israel.
LITV Translation:
From the day that I brought My people out of the land of Egypt, I have not chosen a city out of any of the tribes of Israel to build a house for My name to be there, and I have not chosen a man to be leader over My people Israel.
Brenton Septuagint Translation:
From the day when I brought up my people out of the land of Egypt, I chose no city of all the tribes of Israel, to build a house that my name should be there; neither did I choose a man to be a leader over my people Israel.

Footnotes