Chapter 6
2 Chronicles 6:40
עתה
עַתָּה
now
STRONGS Fürst
Adverb
אלהי
אֱלֹהַ֗י
mighty ones
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal first person both singular
יהיו
יִהְיוּ־
they are becoming
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Qal imperfect third person masculine plural
נא
נָא
pray/please
STRONGS Fürst Gesenius
Particle interjection
עיניך
עֵינֶיךָ
the dual eyes of yourself
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both dual construct, Suffix pronominal second person masculine singular
LXX:
ὀφθαλμοῖσ
ἐναντίον
ἐνώπιον
ὀφθαλμοὺσ
ὀφθαλμοὶ
H5869a:
ὀφθαλμοῖσ
134× (13.0%)
ἐναντίον
111× (12.6%)
ἐνώπιον
87× (10.0%)
ὀφθαλμοὺσ
80× (7.8%)
ὀφθαλμοὶ
74× (6.9%)
ὀφθαλμοί
58× (5.6%)
ὀφθαλμῶν
54× (5.6%)
ὀφθαλμούσ
38× (3.8%)
κατ'
28× (3.2%)
ὀφθαλμόσ
27× (2.5%)
פתחות
פְּתֻחוֹת
None
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Qal participle passive feminine plural absolute
LXX:
ἤνοιξεν
ἀνοίξω
ἀνοίγων
ἀνέῳξεν
ἤνοιξα
H6605a:
ἤνοιξεν
11× (6.7%)
ἀνοίξω
7× (4.8%)
ἀνοίγων
5× (3.2%)
ἀνέῳξεν
4× (2.7%)
ἤνοιξα
4× (2.7%)
ἀνοίξει
4× (2.6%)
ἀνοίγει
4× (2.4%)
ἀνοίξεισ
4× (2.7%)
ἀνοίξατε
3× (2.1%)
ἀνεῳγμένοι
3× (2.1%)
ואזניך
וְאָזְנֶיךָ
None
STRONGS Fürst Gesenius
Conjunction, Noun common both dual construct, Suffix pronominal second person masculine singular
קשבות
קַשֻּׁבוֹת
None
STRONGS Fürst
Adjective adjective feminine plural absolute
לתפלת
לִתְפִלַּת
None
STRONGS Fürst
Preposition, Noun common feminine singular construct
LXX:
προσευχῆσ
προσευχὴν
προσευχὴ
προσευχή
προσευχήν
H8605:
προσευχῆσ
21× (26.7%)
προσευχὴν
12× (15.6%)
προσευχὴ
10× (13.7%)
προσευχή
7× (8.6%)
προσευχήν
6× (8.0%)
προσευχῇ
5× (6.1%)
δέησιν
3× (3.6%)
''
2× (2.5%)
המקום
הַמָּקוֹם
the Position/Standing Place
STRONGS Fürst Gesenius
Particle definite article, Noun common both singular absolute
הזהס
הַזֶּה׃ס
None
STRONGS Fürst Gesenius
Particle definite article, Particle demonstrative
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Now, my God, shall thine eyes now be opened and thine ears attending to the prayer of this place.
Now, my God, shall thine eyes now be opened and thine ears attending to the prayer of this place.
LITV Translation:
Now, My God, I beseech You, let Your eyes be open and Your ears attentive to the prayer of this place;
Now, My God, I beseech You, let Your eyes be open and Your ears attentive to the prayer of this place;
Brenton Septuagint Translation:
And now, Lord, let, I pray thee, thine eyes be opened, and thine ears be attentive to the petition made in this place.
And now, Lord, let, I pray thee, thine eyes be opened, and thine ears be attentive to the petition made in this place.