Skip to content
בניתי אשר ה זה ה בית כי אף יכלכלו ך לא ה שמים ו שמי שמים הנה ה ארץ על ה אדם את אלהים ישב ה אמנם כי
I have builtwhichthis onethe Houseforyea/a nostril/angerNonenotthe Dual-Heavenly onesNonedual heavenly onesBeholdthe Earthupon/against/yokethe Manאת-self eternalmighty oneshe who sitsNonefor
| | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
For indeed will God dwell with man upon the earth? Behold, the heavens and the heavens of the heavens will not contain thee; much less this house which I built.
LITV Translation:
For is it true that God shall dwell with men on the earth? Behold, the heavens, and the heaven of heavens, do not contain You. How much less this house that I have built!
Brenton Septuagint Translation:
For will God indeed dwell with men upon the earth? if the heaven and the heaven of heavens will not suffice thee, what then is this house which I have built?

Footnotes