Skip to content
ืคืจืก ืžืœื›ื•ืช ืžืœืš ืขื“ ืœ ืขื‘ื“ื™ื ื• ืœ ื‘ื ื™ ื• ืœ ื• ื• ื™ื”ื™ื• ื‘ื‘ืœ ืืœ ื” ื—ืจื‘ ืžืŸ ื” ืฉืืจื™ืช ื• ื™ื’ืœ
Split ("Paras") queensa kinguntil/perpetually/witnessNoneNoneto himselfand they are becomingConfusion ("Babel")towardNonefrom out ofNoneand he is uncovering
| | | | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And the remainder from the sword he will carry away captive to Babel; and they will be to him and to his sons for servants, even to the reigning of the kingdom of Persia:
LITV Translation:
And he removed to Babylon those who were left of the sword; and they were slaves to him and to his sons until the reign of the kingdom of Persia;
Brenton Septuagint Translation:
And he carried away the remnant to Babylon; and they were servants to him and to his sons until the establishment of the kingdom of the Medes.

Footnotes