Skip to content
ื™ืืฉื™ื”ื• ืค ืขืœ ืžืชืื‘ืœื™ื ื• ื™ืจื•ืฉืœื ื™ื”ื•ื“ื” ื• ื›ืœ ืื‘ืชื™ ื• ื‘ ืงื‘ืจื•ืช ื• ื™ืงื‘ืจ ื• ื™ืžืช ื™ืจื•ืฉืœื ื• ื™ื•ืœื™ื› ื”ื• ืœ ื• ืืฉืจ ื” ืžืฉื ื” ืจื›ื‘ ืขืœ ื• ื™ืจื›ื™ื‘ ื”ื• ื” ืžืจื›ื‘ื” ืžืŸ ืขื‘ื“ื™ ื• ื• ื™ืขื‘ื™ืจ ื”ื•
Noneupon/against/yokein the handand Foundation-of-PeaceCasterand every/allNonein the handNoneand he is dyingFoundation of PeaceNoneto himselfwhichNoneNoneupon/against/yokeNonethe Chariotfrom out ofNoneNone
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And his servants will cause him to pass from the chariot, and they will cause him to ride in the second chariot which was to him; and they will cause him to go to Jerusalem, and he will die, and be buried in the graves of his fathers. And all Judah and Jerusalem mourning for Josiah.
LITV Translation:
And his servants passed him out from the chariot, and caused him to ride in a second chariot of his, and brought him to Jerusalem. And he died and was buried in the graves of his fathers. And all Judah and Jerusalem were mourning for Josiah.
Brenton Septuagint Translation:
And his servants lifted him out of the chariot, and put him in the second chariot which he had, and brought him to Jerusalem; and he died, and was buried with his fathers: and all Judah and Jerusalem lamented over Josiah.

Footnotes