Skip to content
ื™ืฉื—ื™ืช ืš ื• ืืœ ืขืž ื™ ืืฉืจ ืž ืืœื”ื™ื ืœ ืš ื—ื“ืœ ืœ ื‘ื”ืœ ื ื™ ืืžืจ ื• ืืœื”ื™ื ืžืœื—ืžืช ื™ ื‘ื™ืช ืืœ ื›ื™ ื” ื™ื•ื ืืชื” ืขืœื™ ืš ืœื ื™ื”ื•ื“ื” ืžืœืš ื• ืœ ืš ืœ ื™ ืœ ืืžืจ ื€ ืžืœืื›ื™ื ื€ ืืœื™ ื• ื• ื™ืฉืœื— ืžื”
Noneand toward/do notthe people of myself/with mewhichfrom mighty onesto yourself/walkNoneNonehe has saidNoneNonehousetowardforthe Day/Todayyour/her eternal selfupon yourselfnotCastera kingNoneto myselfto sayMalachitoward himselfand he is sendingwhat/why/how!
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And he will send messengers to him, saying, What to me and to thee, thou king of Judah? Not against thee this day, but against the house of my war: and God said to hasten me: cease to thyself from God who is with me, and he will not destroy thee.
LITV Translation:
And he sent messengers to him, saying, What do I have to do with you, O king of Judah? I am not coming against you today, but toward the house with which I have war; and God said for me to hasten; stop yourself from opposing God, who is with me, and He shall not destroy you.
Brenton Septuagint Translation:
And he sent messengers to him, saying, What have I to do with thee, O king of Judah? I am not come today to war against thee; and God has told me to hasten: beware of the God that is with me, lest he destroy thee.

Footnotes