Skip to content
ื” ืžืœืš ื› ืžืฆื•ืช ืžื—ืœืงื•ืช ื ืขืœ ื• ื” ืœื•ื™ื ืขืžื“ ื ืขืœ ื” ื›ื”ื ื™ื ื• ื™ืขืžื“ื• ื” ืขื‘ื•ื“ื” ื• ืชื›ื•ืŸ
the KingNoneNoneupon/against/yokeNoneNoneupon/against/yokethe Priestsand they are standing firmNoneNone
| | | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And the service will be prepared, and the priests will stand upon their standing, and the Levites upon their divisions according to the command of the king.
LITV Translation:
And the service was prepared, and the priests stood in their place, and the Levites in their courses, according to the command of the king.
Brenton Septuagint Translation:
And the service was duly ordered, and the priests stood in their place, and the Levites in their divisions, according to the command of the king.

Footnotes