Chapter 34
2 Chronicles 34:16
ויבא
וַיָּבֵא
and he is coming in
STRONGS Fürst Gesenius
conjunctive, Verb Hiphil sequential imperfect third person masculine singular
שפן
שָׁפָן
None
STRONGS Fürst Gesenius
Noun proper name masculine
את
אֶת־
את-self eternal
STRONGS Fürst Gesenius
Direct object eternal self
הספר
הַסֵּפֶר
the Book
STRONGS Fürst Gesenius
Particle definite article, Noun common both singular absolute
אל
אֶל־
toward
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition
המלך
הַמּלֶךְ
the King
STRONGS Fürst Gesenius
Particle definite article, Noun common both singular absolute
וישב
וַיָּשֶׁב
and he is sitting
STRONGS Fürst Gesenius
conjunctive, Verb Hiphil sequential imperfect third person masculine singular
LXX:
ἐπέστρεψεν
ἀπέστρεψεν
ἐπιστρέψαι
ἐπιστρέψει
''
H7725:
ἐπέστρεψεν
58× (5.0%)
ἀπέστρεψεν
36× (3.2%)
ἐπιστρέψαι
35× (2.9%)
ἐπιστρέψει
30× (2.6%)
''
24× (2.0%)
ἀποστρέψαι
23× (1.8%)
ἀποστρέψω
21× (1.9%)
ἀνέστρεψεν
21× (1.9%)
πάλιν
21× (1.8%)
ἐπιστρέψω
20× (1.8%)
עוד
עוֹד
going around/he has testified
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular absolute
את
אֶת־
את-self eternal
STRONGS Fürst Gesenius
Direct object eternal self
המלך
הַמֶּלֶךְ
the King
STRONGS Fürst Gesenius
Particle definite article, Noun common both singular absolute
דבר
דָּבָר
has aligned/alignment
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular absolute
לאמר
לֵאמר
to say
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition, Verb Qal infinitive construct common
כל
כֹּל
all
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular absolute
אשר
אֲשֶׁר־
who/which
STRONGS Fürst Gesenius
Conjunction
נתן
נִתַּן
he has given
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Niphal perfect third person masculine singular
ביד
בְּיַד־
in the hand
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition, Noun common both singular construct
עבדיך
עֲבָדֶיךָ
None
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal second person masculine singular
הם
הֵם
themeselves
STRONGS Fürst
Pronoun personal third person masculine plural
עשים
עֹשִׂים׃
None
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Qal participle active masculine plural absolute
LXX:
ἐποίησεν
ποιήσεισ
ἐποίησαν
ποιῆσαι
ποιήσω
H6213a:
ἐποίησεν
538× (20.3%)
ποιήσεισ
196× (7.3%)
ἐποίησαν
191× (7.2%)
ποιῆσαι
141× (5.2%)
ποιήσω
113× (4.3%)
ποιήσει
111× (4.2%)
''
86× (2.9%)
ἐποίησασ
82× (3.2%)
ποιεῖν
79× (2.9%)
ποιήσετε
76× (2.9%)
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And Shaphan will bring the book to the king, and he will yet turn back word to the king, saying, All which was given into the hand of thy servants, they do.
And Shaphan will bring the book to the king, and he will yet turn back word to the king, saying, All which was given into the hand of thy servants, they do.
LITV Translation:
And Shaphan brought the Book in to the king, and brought the king back word again, saying, All that has been given into the hand of your servants, they are doing.
And Shaphan brought the Book in to the king, and brought the king back word again, saying, All that has been given into the hand of your servants, they are doing.
Brenton Septuagint Translation:
And Shaphan brought in the book to the king, and moreover gave an account to the king, saying, This is all the money given into the hand of thy servants that work.
And Shaphan brought in the book to the king, and moreover gave an account to the king, saying, This is all the money given into the hand of thy servants that work.