Skip to content
ื™ืฉืจืืœ ืืœื”ื™ ื™ื”ื•ื” ืืช ืœ ืขื‘ื•ื“ ืœ ื™ื”ื•ื“ื” ื• ื™ืืžืจ ื• ืชื•ื“ื” ืฉืœืžื™ื ื–ื‘ื—ื™ ืขืœื™ ื• ื• ื™ื–ื‘ื— ื™ื”ื•ื” ืžื–ื‘ื— ืืช ื• ื™ื›ืŸ
God-Contendsmighty onesHe Isืืช-self eternalNoneNoneand he is sayingand a thanksgivingcomplete/whole onesSacrifices/my sacrificeupon himselfNoneHe Isplace of slaughter/sacrificeืืช-self eternalNone
| | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And he will build the altar of Jehovah, and he will sacrifice upon it sacrifices of peace and praise, and he will say to Judah serve Jehovah the God of Israel.
LITV Translation:
And he built the altar of Jehovah, and sacrificed on it sacrifices of peace offerings and thank offerings, and commanded Judah to serve Jehovah, the God of Israel.
Brenton Septuagint Translation:
And he repaired the altar of the Lord, and offered upon it a sacrifice of peace offering and thank offering, and he told Judah to serve the Lord God of Israel.

Footnotes