Skip to content
ืœ ื• ื ืชืŸ ื• ืžื•ืคืช ืœ ื• ื• ื™ืืžืจ ื™ื”ื•ื” ืืœ ื• ื™ืชืคืœืœ ืœ ืžื•ืช ืขื“ ื™ื—ื–ืงื™ื”ื• ื—ืœื” ื” ื”ื ื‘ ื™ืžื™ื
to himselfhe has givenNoneto himselfand he is sayingHe Istowardand he is interposing himselfto die/the deathuntil/perpetually/witnessHe Is Strengthened Himselfhas whirled aroundof Themselveswithin the Days
| | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
In those days Hezekiah was sick even to death, and he will pray to Jehovah: and he will say to him, and be gave to him a sign.
LITV Translation:
In those days Hezekiah was sick even to death, and he prayed to Jehovah, and He spoke to him, and gave a sign for him.
Brenton Septuagint Translation:
In those days Hezekiah was sick even to death, and prayed to the Lord: and he hearkened to him, and gave him a sign.

Footnotes