Skip to content
ื‘ืขื– ืก ื” ืฉืžืืœื™ ื• ืฉื ื™ื›ื™ืŸ ื” ื™ืžื™ื ื™ ืฉื ื• ื™ืงืจื ืž ื” ืฉืžืื•ืœ ื• ืื—ื“ ืž ื™ืžื™ืŸ ืื—ื“ ื” ื”ื™ื›ืœ ืคื ื™ ืขืœ ื” ืขืžื•ื“ื™ื ืืช ื• ื™ืงื
Nonethe LeftNoneis setting upright Nonethere/name/he setand he is summoning/readingNoneand onefrom the right sideoneNonefacesupon/against/yokeNoneืืช-self eternaland he is standing
| | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
None
LITV Translation:
And he set up the pillars before the temple, one on the right, and one on the left, and called the name of that on the right Jachin, and the name of that on the left Boaz.
Brenton Septuagint Translation:
And he set up the pillars in front of the temple, one on the right hand and the other on the left: and he called the name of the one on the right hand, Stability, and the name of the one on the left, Strength.

Footnotes