Skip to content
ื• ื” ื—ื˜ืืช ื” ืขื•ืœื” ื” ืžืœืš ืืžืจ ื™ืฉืจืืœ ืœ ื›ืœ ื›ื™ ื™ืฉืจืืœ ื›ืœ ืขืœ ืœ ื›ืคืจ ื” ืžื–ื‘ื— ื” ื“ืž ื ืืช ื• ื™ื—ื˜ืื• ื” ื›ื”ื ื™ื ื• ื™ืฉื—ื˜ื• ื
NoneNonethe Kinghe has saidGod-Contendsto allforGod-Contendsallupon/against/yokeNoneNonethe blood of themselvesืืช-self eternalNonethe PriestsNone
| | | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And the priest will slaughter them, and expiate the altar with their blood, to expiate for all Israel: for to all Israel the king said to bring up the sin.
LITV Translation:
and the priests slaughtered them, and made a sin offering with their blood on the altar, to atone for all Israel; for the king said, The burnt offering and the sin offering are for all Israel.
Brenton Septuagint Translation:
And the priests slew them, and offered their blood as a propitiation on the altar; and they made atonement for all Israel: for the king said, The whole burnt offering, and the sin offerings are for all Israel.

Footnotes