Skip to content
ื™ื”ื•ื” ืก ืžื–ื‘ื— ืœ ืคื ื™ ื• ื”ื  ื ื• ื”ืงื“ืฉื ื• ื”ื›ื ื• ื‘ ืžืขืœ ื• ื‘ ืžืœื›ื•ืช ื• ืื—ื– ื” ืžืœืš ื”ื–ื ื™ื— ืืฉืจ ื” ื›ืœื™ื ื›ืœ ื• ืืช
He Isplace of slaughter/sacrificeto the facesNoneNoneNonein the handin the handHe Graspedthe KingNonewhichthe Vesselsalland ืึตืช-self eternal
| | | | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And all the vessels which king Ahaz cast away in his kingdom, in his transgression, we prepared and consecrated, and behold them before the altar of Jehovah.
LITV Translation:
and all the utensils that king Ahaz cast aside in his reign, in his treachery, we have prepared and sanctified; and behold, they are before the altar of Jehovah.
Brenton Septuagint Translation:
and all the vessels which King Ahaz polluted in his reign, in his apostasy, we have prepared and purified: behold, they are before the altar of the Lord.

Footnotes