Skip to content
ื’ื“ื•ืœื” ืก ืžื›ื” ื‘ ื• ื• ื™ืš ื ืชืŸ ื™ืฉืจืืœ ืžืœืš ื‘ ื™ื“ ื• ื’ื ื“ืจืžืฉืง ื• ื™ื‘ื™ืื• ื’ื“ื•ืœื” ืฉื‘ื™ื” ืžืž ื ื• ื• ื™ืฉื‘ื• ื‘ ื• ื• ื™ื›ื• ืืจื ืžืœืš ื‘ ื™ื“ ืืœื”ื™ ื• ื™ื”ื•ื” ื• ื™ืชื  ื”ื•
Nonea blow/woundwithin himselfNonehe has givenGod-Contendsa kingin the handand alsoNoneNonemegaNonefrom out of him/usand they are turning backwithin himselfNoneHighland ("Aram")a kingin the handthe mighty ones of himselfHe IsNone
| | | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And Jehovah his God will give him into the hand of the king of Aram; and they will strike upon him, and they will make captives from them a great captivity, and bring to Darmesek. And also he was given into the hand of the king of Israel, and he will strike upon him a great blow.
LITV Translation:
And Jehovah his God gave him into the hand of the king of Syria, and they struck him, and captured from him a great captivity, and brought them to Damascus. And he also was given into the hand of the king of Israel, and he struck him with a great destruction.
Brenton Septuagint Translation:
And the Lord his God delivered him into the hand of the king of Syria; and he smote him, and took captive of them a great band of prisoners, and carried him to Damascus. Also God delivered him into the hands of the king of Israel, who smote him with a great slaughter.

Footnotes