Skip to content
ืืช ื›ื ื• ื™ืขื–ื‘ ื™ื”ื•ื” ืืช ืขื–ื‘ืชื ื›ื™ ืชืฆืœื™ื—ื• ื• ืœื ื™ื”ื•ื” ืžืฆื•ืช ืืช ืขื‘ืจื™ื ืืชื ืœ ืžื” ื” ืืœื”ื™ื ืืžืจ ื›ื” ื€ ืœ ื”ื ื• ื™ืืžืจ ืœ ืขื ืž ืขืœ ื• ื™ืขืžื“ ื” ื›ื”ืŸ ื™ื”ื•ื™ื“ืข ื‘ืŸ ื–ื›ืจื™ื” ืืช ืœื‘ืฉื” ืืœื”ื™ื ื• ืจื•ื—
your eternal selvesNoneHe Isืืช-self eternalNoneforNoneand notHe Iscommandmentsืืช-self eternalNoneyour/their eternal selveswhythe Godshe has saidlike thisto themselvesand he is sayingto the peoplefrom uponAnd he is standing bythe PriestNonebuilder/sonHe Is Remembered ("Zechariah")ืืช-self eternalNonemighty onesand the spirit
| | | | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And the spirit of God clothed Zechariah son of Jehoiada the priest, and he will stand from above to the people, and say to them, Thus said God, Wherefore are ye passing by the commands of Jehovah, and ye shall not prosper? for ye forsook Jehovah, and he will forsake you.
LITV Translation:
And the Spirit of God came upon Zechariah the son of Jehoiada the priest, and he stood before the people and said to them, So says God, Why do you transgress the commandments of Jehovah, and do not prosper? Because you have forsaken Jehovah, He has forsaken you.
Brenton Septuagint Translation:
And the Spirit of God came upon Azariah the son of Jehoiada the priest, and he stood up above the people, and said, Thus saith the Lord, Why do ye transgress the commandments of the Lord? so shall ye not prosper; for ye have forsaken the Lord, and he will forsake you.

Footnotes