Skip to content
ื• ื‘ ืฆืืช ื• ื‘ ื‘ื ื• ื” ืžืœืš ืืช ื• ื”ื™ื• ื™ื•ืžืช ื” ื‘ื™ืช ืืœ ื• ื” ื‘ื ื‘ ื™ื“ ื• ื• ื›ืœื™ ื• ืื™ืฉ ืกื‘ื™ื‘ ื” ืžืœืš ืืช ื” ืœื•ื™ื ื• ื”ืงื™ืคื•
Nonein the handthe Kingืืช-self eternalNoneNonethe HousetowardNonein the hand of himselfNonea man/each onecircling aroundthe Kingืืช-self eternalNoneNone
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And the Levites surrounded the king round about, a man and his utensil in his hand; and he coming to the house shall be put to death: and be ye with the king in his coming in, and in his going out.
LITV Translation:
And the Levites shall surround the king, each with his weapon in his hand; and he who goes into the house shall be put to death; and you be with the king in his coming in and in his going out.
Brenton Septuagint Translation:
And the Levites shall compass the king round about, every manโ€™s weapon in his hand; and whoever else goes into the house shall die: but they shall be with the king when he goes out, and when he comes in.

Footnotes