Chapter 23
2 Chronicles 23:21
וישמחו
וַיִּשְׂמְחוּ
None
STRONGS Fürst
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person masculine plural
LXX:
εὐφρανθήσεται
εὐφρανθήτωσαν
εὐφραίνει
εὐφρανθήσονται
εὐφρανθήσῃ
H8055:
εὐφρανθήσεται
13× (8.7%)
εὐφρανθήτωσαν
8× (5.0%)
εὐφραίνει
6× (4.0%)
εὐφρανθήσονται
6× (3.8%)
εὐφρανθήσῃ
6× (3.4%)
εὐφραίνου
5× (3.1%)
εὐφρανθῆναι
5× (2.8%)
ηὐφράνθησαν
5× (3.1%)
εὐφράνθη
5× (3.1%)
εὐφρανθήτω
5× (3.3%)
כל
כָל־
all
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular construct
עם
עַם־
together with/a people
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular construct
הארץ
הָאָרֶץ
the Earthly One
STRONGS Fürst Gesenius
Particle definite article, Noun common both singular absolute
והעיר
וְהָעִיר
None
STRONGS Fürst Gesenius
Conjunction, Particle definite article, Noun common both singular absolute
שקטה
שָׁקָטָה
None
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Qal perfect third person feminine singular
LXX:
ἡσύχασεν
εἰρήνευσεν
ἀναπαύσασθαι
ἡσύχασα
ἡσυχάσει
H8252:
ἡσύχασεν
8× (17.0%)
εἰρήνευσεν
3× (6.3%)
ἀναπαύσασθαι
2× (4.7%)
ἡσύχασα
2× (4.7%)
ἡσυχάσει
2× (4.3%)
ἡσυχάζοντασ
2× (4.3%)
ואת
וְאֶת־
and אֵת-self eternal
STRONGS Fürst Gesenius
Conjunction, Direct object eternal self
עתליהו
עֲתַלְיָהוּ
None
STRONGS Fürst
Noun proper name feminine
המיתו
הֵמִיתוּ
None
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Hiphil perfect third person common plural
LXX:
ἀπέθανεν
θανάτῳ
ἀποθανεῖται
ἀποθάνῃ
ἀποθανοῦνται
H4191:
ἀπέθανεν
120× (13.8%)
θανάτῳ
54× (6.7%)
ἀποθανεῖται
48× (6.0%)
ἀποθάνῃ
35× (4.2%)
ἀποθανοῦνται
23× (2.9%)
θανατῶσαι
22× (2.6%)
τέθνηκεν
21× (2.6%)
ἐθανάτωσεν
20× (2.3%)
ἀποθανῇ
18× (2.3%)
ἐτελεύτησεν
15× (1.7%)
בחרבס
בֶחָרֶב׃ס
None
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition -Within Art, Noun common both singular absolute
LXX:
ῥομφαίᾳ
ῥομφαίαν
μάχαιραν
μαχαίρᾳ
ῥομφαία
H2719:
ῥομφαίᾳ
62× (13.7%)
ῥομφαίαν
60× (14.4%)
μάχαιραν
39× (9.4%)
μαχαίρᾳ
35× (8.8%)
ῥομφαία
34× (8.4%)
μαχαίρασ
33× (8.2%)
ῥομφαίασ
28× (7.0%)
μάχαιρα
24× (5.9%)
''
19× (4.3%)
μαχαίραισ
10× (2.4%)
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
None
None
LITV Translation:
And all the people of the land rejoiced, and the city was quiet. And they put to death Athaliah by the sword.
And all the people of the land rejoiced, and the city was quiet. And they put to death Athaliah by the sword.
Brenton Septuagint Translation:
And all the people of the land rejoiced; and the city was quiet: and they slew Athaliah.
And all the people of the land rejoiced; and the city was quiet: and they slew Athaliah.