Skip to content
ื” ื˜ื•ื‘ ืค ืขื ื™ื”ื•ื” ื• ื™ื”ื™ ื• ืขืฉื• ื—ื–ืงื• ืœ ืคื ื™ ื›ื ื” ืœื•ื™ื ื• ืฉื˜ืจื™ื ื” ืžืœืš ื“ื‘ืจ ืœ ื›ืœ ื™ื”ื•ื“ื” ืœ ื‘ื™ืช ื” ื ื’ื™ื“ ื™ืฉืžืขืืœ ื‘ืŸ ื• ื–ื‘ื“ื™ื”ื• ื™ื”ื•ื” ื“ื‘ืจ ืœ ื›ืœ ืขืœื™ ื›ื ื” ืจืืฉ ื›ื”ืŸ ืืžืจื™ื”ื• ื• ื”ื ื”
Nonetogether with/a peopleHe Isand he is becomingand make/they madeNoneNoneNoneNonethe Kinghas ordered-wordsto allCasterto the houseNoneNonebuilder/sonNoneHe Ishas ordered-wordsto allupon yourselvesthe Heada priestNoneAnd behold!
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
None
LITV Translation:
And, behold, Amariah the chief priest shall be over you for every matter of Jehovah, and Zebadiah the son of Ishmael, the ruler of the house of Judah, shall be for every matter of the king; and the Levites shall be officers before you. Be strong and act; and Jehovah shall be with the good.
Brenton Septuagint Translation:
And, behold, Amariah the priest is head over you in every matter of the Lord; and Zebadiah the son of Ishmael is head over the house of Judah in every matter of the king; and the scribes and Levites are before you: be strong and active, and the Lord shall be with the good.

Footnotes