Skip to content
ื” ืžืœืš ื‘ ื™ื“ ื” ืืœื”ื™ื ื• ื™ืชืŸ ืขืœื” ื• ื™ืืžืจื• ืื—ื“ืœ ืื ืœ ืžืœื—ืžื” ื’ืœืขื“ ืจืžืช ืืœ ื” ื ืœืš ืืœ ื”ื ื• ื™ืืžืจ ืื™ืฉ ืžืื•ืช ืืจื‘ืข ื” ื ื‘ืื™ื ืืช ื™ืฉืจืืœ ืžืœืš ื• ื™ืงื‘ืฅ
the Kingin the handthe Godsand he is givingclimb/climbing oneand they are speakingNoneifNoneUncovered Witness ("Gilead")NonetowardNonetoward themselvesand he is sayinga man/each onehundredfourthe Prophets ืืช-self eternalGod-Contendsa kingand he is grasping
| | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And the king of Israel will gather together the prophets, four hundred men, and he will say to them, Shall we go to Ramoth-Gilead to war, or shall I desist? And they will say, Go up, and God will give into the hand of the king.
LITV Translation:
And the king of Israel gathered the prophets, four hundred men. And he said to them, Shall we go to Ramoth-gilead to battle, or shall I forbear? And they said, Go up, and God will give it into the king's hand.
Brenton Septuagint Translation:
And the king of Israel gathered the prophets, four hundred men, and said to them, Shall I go to Ramoth-gilead to battle, or shall I forbear? And they said, Go up, and God shall deliver it into the hands of the king.

Footnotes