Skip to content
ื›ื›ื” ืืžืจ ื• ื–ื” ื›ื›ื” ืืžืจ ื–ื” ื• ื™ืืžืจ ื’ืœืขื“ ื‘ ืจืžื•ืช ื• ื™ืคืœ ื• ื™ืขืœ ื™ืฉืจืืœ ืžืœืš ืื—ืื‘ ืืช ื™ืคืชื” ืžื™ ื• ื™ืืžืจ ื™ื”ื•ื”
Nonehe has saidand this oneNonehe has saidthis oneand he is sayingUncovered Witness ("Gilead")in the handand he is fallingand he is climbing upGod-Contendsa kingBrother of Father (Ahab)ืืช-self eternalNonewhoand he is sayingHe Is
| | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And Jehovah will say, Who will persuade Ahab king of Israel, and he shall go up and fall in Ramoth-Gilead? And this will say, saying, according to this, and this, saying according to this.
LITV Translation:
And Jehovah said, Who shall entice Ahab the king of Israel, and he shall go and fall in Ramoth-gilead? And this speaker said this, and that speaker that.
Brenton Septuagint Translation:
And the Lord said, Who will deceive Ahab king of Israel, that he may go up, and fall in Ramoth-gilead? And one spoke this way, and another spoke that way.

Footnotes