Chapter 16
2 Chronicles 16:7
ובעת
וּבָעֵת
and a season
STRONGS Fürst Gesenius
Conjunction, Preposition, Noun common both singular absolute
ההיא
הַהִ֗יא
Herself
STRONGS Fürst Gesenius
Particle definite article, Pronoun personal third person feminine singular
בא
בָּ֚א
he has come
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Qal perfect third person masculine singular
חנני
חֲנָנִי
Favor myself
STRONGS Fürst Gesenius
Noun proper name masculine
הראה
הָרֹאה
appear/be seen
STRONGS Fürst Gesenius
Particle definite article, Noun common both singular absolute
LXX:
βλέποντοσ
βλέπων
βλέποντα
אל
אֶל־
toward
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition
אסא
אָסָא
None
STRONGS Fürst Gesenius
Noun proper name masculine
מלך
מֶלֶךְ
a king
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular construct
יהודה
יְהוּדָה
Caster
STRONGS Fürst Gesenius
Noun proper name
ויאמר
וַיֹּאמֶר
and he is saying
STRONGS Fürst Gesenius
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person masculine singular
אליו
אֵלָ֗יו
toward himself
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition, Suffix pronominal third person masculine singular
בהשענך
בְּהִשָּׁעֶנְךָ֜
in the hand
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition, Verb Niphal infinitive construct common, Suffix pronominal second person masculine singular
על
עַל־
upon/against/yoke
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition
מלך
מֶלֶךְ
a king
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular construct
ארם
אֲרָם
Highland ("Aram")
STRONGS Fürst Gesenius
Noun proper name
ולא
וְלֹא
and not
STRONGS Fürst Gesenius
Conjunction, Particle negative
נשענת
נִשְׁעַנְתָּ
None
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Niphal perfect second person masculine singular
על
עַל־
upon/against/yoke
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition
יהוה
יְהוָה
He Is
STRONGS Fürst Gesenius
Noun proper name
אלהיך
אֱלֹהיךָ
gods of yourself
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal second person masculine singular
על
עַל־
upon/against/yoke
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition
כן
כֵּ֗ן
an upright one/stand/thus
STRONGS Fürst Gesenius
Adverb
נמלט
נִמְלַט
None
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Niphal perfect third person masculine singular
LXX:
σωθήσεται
διεσώθη
διασωθῇ
ἐσώθη
---%
H4422:
σωθήσεται
7× (7.4%)
διεσώθη
7× (6.8%)
διασωθῇ
3× (3.3%)
ἐσώθη
3× (3.3%)
---%
3× (2.6%)
ἐσώθησαν
3× (2.9%)
σωθῇσ
3× (3.3%)
σῳζόμενον
3× (2.6%)
ῥύσεται
3× (3.3%)
σωθῇ
2× (2.2%)
חיל
חֵיל
a force
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular construct
מלך
מֶלֶךְ־
a king
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular construct
ארם
אֲרָם
Highland ("Aram")
STRONGS Fürst Gesenius
Noun proper name
מידך
מִיָּדֶךָ׃
None
STRONGS Fürst Gesenius
Prep-M, Noun common both singular construct, Suffix pronominal second person masculine singular
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And in that time Hanani the seer came to Asa king of Judah, and he will say to him, In thy relying upon the king of Aram, and thou didst not rely upon Jehovah thy God, for this the power of the king of Aram escaped from thy hand.
And in that time Hanani the seer came to Asa king of Judah, and he will say to him, In thy relying upon the king of Aram, and thou didst not rely upon Jehovah thy God, for this the power of the king of Aram escaped from thy hand.
LITV Translation:
And at that time Hanani the seer came to Asa the king of Judah and said to him, Because you leaned on the king of Syria, and you have not leaned on Jehovah your God, therefore the army of the king of Syria has escaped from your hand.
And at that time Hanani the seer came to Asa the king of Judah and said to him, Because you leaned on the king of Syria, and you have not leaned on Jehovah your God, therefore the army of the king of Syria has escaped from your hand.
Brenton Septuagint Translation:
And at that time came Hanani the prophet to Asa king of Judah, and said to him, Because thou didst trust on the king of Syria, and didst not trust on the Lord thy God, therefore the army of Syria is escaped out of thy hand.
And at that time came Hanani the prophet to Asa king of Judah, and said to him, Because thou didst trust on the king of Syria, and didst not trust on the Lord thy God, therefore the army of Syria is escaped out of thy hand.